
Fallait pas faire la belle
En cuir et dentelle
Fallait pas faire rouge baiser
Pour les attirer
Khi con tim ta bốc cháy
Chẳng thể nào dập tắt
Khi con tim ta chìm trong bão tố
Chẳng thể nào vượt qua
Oui, mais les filles
Elles n’voulaient pas rester
Là sur les canapés
À les regarder passer
Elles voulaient y aller
Et moi, je suis comme elles
Comme elles, comme elles
Lúc yêu có khi
ngất ngây đắm say mê muội
Có khi ấm êm ngọt ngào
Có khi nhớ nhung cồn cào
Có khi đớn đau u sầu
Bông hoa thơm khoe sắc màu
Héo úa lụi tàn
Il y a des vénus sous les abribus
Qui pleurent des amours terminus
Il y a des vénus sous les abribus
Qui pleurent des amours terminus
Tình là như thế đó cứ cuốn ta cuồng quay
xoay vần trong phong ba, ôi hoang mang
Tình là như thế đó, cứ nhốt ta ngục tối
không thể nào đập tan, không lối thoát
Fallait pas rendez-vous
Quand ils sont pas fous
Il fallait pas se retourner
Les voir s’en aller
Khi con tim cất tiếng hát
Vạn vật hoà lời ca
Khi con tim chơi vơi hoen nước mắt
Chỉ còn một mình ta
Oui, mais les filles
Elles voulaient s’embarquer
Là sur les grands cargos
Et voir la vie d’en haut
Et croire à leur ciné
Et moi, je suis comme elles
Comme elles, comme elles
Lúc yêu bỗng dưng
khát khao xuyến xao tâm hồn
Bỗng dưng hát ca vui cười
Bỗng dưng rớt xuống trầm buồn
Bỗng dưng vút lên cao vời
Cơn mưa sao băng sáng ngời
Bỗng chốc nhạt nhoà
Il y a des vénus sous les abribus
Qui pleurent des amours terminus
Il y a des vénus sous les abribus
Qui pleurent des amours terminus
Tình là như thế đó cứ kéo ta vào trong
lâu đài xinh nguy nga, ôi hân hoan
Tình là như thế đó cứ dẫn ta lạc giữa
khu rừng đen hoang vu, bao u mê
Fallait pas dire, je t’aime
Au petit matin blême
Fallait pas trop
Pas trop les croire
Sur les quais de gare
Khi con tim cất tiếng hát
Vạn vật hoà lời ca
Khi con tim chơi vơi
hoen nước mắt
Chỉ còn một mình ta
Oui, mais les filles
Elles voulaient pas entendre
La p’tite chanson troublante
Elles voulaient vite et fort
Et elles n’avaient pas tort
Et moi, je suis comme elles
Comme elles, comme elles
Lúc yêu bỗng dưng
khát khao xuyến xao tâm hồn
Bỗng dưng hát ca vui cười
Bỗng dưng đắm trong u hoài
Bỗng dưng vút lên cao vời
Cơn mưa sao băng sáng ngời
Bỗng chốc nhạt nhoà
Il y a des vénus sous les abribus
Qui pleurent des amours terminus
Il y a des vénus sous les abribus
Qui pleurent des amours terminus
Yêu đi đừng phân vân yêu đẹp yêu hồn nhiên
Yêu đi đừng âu lo yêu chân phương
Yêu đi đừng phân vân yêu đẹp yêu hồn nhiên
Yêu đi đừng âu lo yêu chân phương
___
Songwriters: F. Bernheim / E. Depardieu / D. Perrier
Vietnamese lyrics: Thuỷ Luna

